Índice

Followers

Powered By Blogger

Animes

En el mundo

Con la tecnología de Blogger.

Lucid Atray

Lucid Atray

About Me

Mi foto
Alejandro Cabrera y Leandro Falcón
Caballito y Palermo, Buenos Aires, Argentina
Estudiantes de Periodismo de TEA
Ver todo mi perfil
domingo, 30 de mayo de 2010


El manga y el anime pueden ser elementos útiles no solo para entretener a un público, sino también para entender a la cultura japonesa. O viceversa, conociendo aspectos de la cultura japonesa se pueden comprender mejor algunas temáticas de los mangas y las series de animé, o simplemente escenas que un extranjero deja pasar de largo sin ver el verdadero sentido que tienen.
Manga and anime can be useful elements not only to entertain a public, but also for understanding the Japanese culture. Or up side down, knowing aspects of the Japanese culture you can understand some subjects of manga and anime.

A modo de punteo, les dejamos una primera parte con algunas características propias de los japoneses reflejadas en los tomos de los mangas y las series de animé. Previo a esto es necesario explicar que las mayoría de estas características tienen que ver con supersticiones y creencias religiosas propia del país oriental.
Like plucking, we allowed you to a first part with some own characteristics of the Japanese culture reflected in the tomes of manga and the series of anime. Preview to this, it is necessary to explain that these characteristics are related with superstitions and religious beliefs own of the oriental country.

- Los festivales: Es posible encontrar en cada rincón de Japón un motivo para celebrar. Los festivales son rutina para los habitantes de la isla. Para celebrar, miles de puestos de comida se asientan a modo de feria por todas las calles, con muchas luces y personajes disfrazados. Además, se realizan diferentes entretenimientos para con premios, juegos de carnaval y competencias deportivas. Suelen desarrollarse alrededor de templos, altares o incluso en una zona dónde prevalecen lo que llaman flores de fuego ( lo que para nosotros son fuegos artificiales).
Uno de los entretenimientos más conocidos es el Omikuji, dónde cada uno recibe un papel que predice su fortuna, su futuro, a cambio de dinero. Estos pepeles pueden presagiar buena o mala suerte en el amor, en los estudios, en la familia, entre otros puntos. Un detalle: Si te toca un papelito de mala suerte, uno tiene la posibilidad de atar ese papel a unos árboles que se encuentran en los templos para que los dioses te liberen de ese infortunio.
Festivities: It is possible to find at each corner of Japan a motive to celebrate. Festivities are routine for the inhabitants of the island. In order to celebrate, they create thousands of stands of food like a fair for all the streets, with many lights and disguised characters. Besides, different entertainments with rewards come true, games of carnival and sports competitions. They use to develop around temples, altars or fire flowers (for us: fireworks).
One of the most acknowledged entertainments is the Omikuji, where each one receives a paper that predict your fortune, your future, in exchange for money. These papers can forebode good or bad luck in the love, in the studies, in the family, etc. A detail: If you receive one little paper of bad luck, you have the possibility to strap that paper to some tree that you can find at the temples in order that gods free you from that misfortune.










Traje de Marinero: En la mayoría de las series de animé en la que los protagonistas son estudiantes se ve mucho el traje de marinero, una camisa marinera tanto para los hombres y como para las mujeres y una falda particular para las chicas. Se ve que aunque hagan 30º o 0º, el traje se mantienen igual. Este es el uniforme usado antiguamente en las instituciones educativas japonesas, en especial en las del nivel primario.
In the majority of the series of anime in the ones the main characters are students, you can see very much the sailor suit, a marine shirt so much in the men and in the women and a particular skirt for the girls. You can see yourself than although they do 30º or 0º, the suit keep on equal. This is the uniform used formerly at the educational Japanese institutions, specially to give them the primary level.











Idols: En la Argentina se suelen realizar concursos o castings para encontrar estrellas de la música, de la actuación o del arte. En japón existen escuelas dedicadas a crear Idols, estrellas generalmente de la música. Este proceso es parte del mercado japonés. Al tener Idols constantemente, los grupos o solistas que salen de estas escuelas tiene poca duración. Mucho éxito, pero luego de un par de años, se van sin dejar rastro, dándole lugar a nuevos talentos.
In Argentina we use to accomplish contests or castings to find stars of the music, of the acting of art. In Japan exist schools dedicated to create Idols, stars generally of music. This process is a part of the Japanese market. When Idols have constantly, groups that come out of these schools don't have so much duration. A lot of success, but right after a couple of years, they go away without leaving a trace, causing new talents.
Idol japones


Idols animé


Estas son sólo algunas de las costumbres japonesas que se reflejan en el manga y el animé. Existen unas tantas otras como la cultura, la vida en la escuela y muchos otros objetos supersticiosos, que transforman a Japón en un país muy peculiar en sus rutinas.
These are only some of the Japanese habits that are reflected in the mangas and anime. So many others exist like the culture, the life at the school and many other superstitious objects, that turn Japan into a very peculiar country in his routines.
sábado, 29 de mayo de 2010
Esta semana les dejamos un animé para aquellos que les gustan los relatos de amor. En este caso es la historia de Yuto Ayase, un estudiante que vive junto a su hermana y su profesora. Una tarde choca por accidente con la otra protagonista, Haruka Nogizaka, una de las mejores estudiantes y de más alto nivel social. En ese encuentro descubre casualmente el secreto de Haruka, la pasión por los mangas y animés. Haruka decide huir de él, puesto que en la escuela despreciaban y prejuiciaban a todos aquellos con hobbies tan extraños como aquel. Sin embargo, Yuto decide acercarse a ella y explicarle que para a él no importaba que hobbies tuviera, Haruka es Haruka. Así comienzan a frecuentarse más seguido, mejorando su relación día a día, pero son interrumpidos constantemente por otros personajes que le dan a esta serie romántica un toque de comedia.
We left this week to them one anime for those that like stories of love. In this case it is the history of Yuto Ayase, a student that lives next to his sister and his woman teacher. One afternoon he fall on the floor by accident with the other main character, Haruka Nogizaka, one of the best students and of higher social level. In that encounter he discover by chance Haruka's secret, the passion for mangas and anime . Haruka decides to flee away from him, since at the school they despised and hate to all those with so strange hobbies like that one. However, Yuto decides to get close to her and to explain her that it was no important for hum tha she has that hobbie, Haruka is Haruka. That way they begin to frequent themselves more followed, improving his relation day by day, but they are interrupted constantly by another characters that give to this romantic series a touch of comedy.


La serie comenzó siendo una light novel, término con el que se designa en japonés a aquellos romances con ilustraciones que son publicados en folletines, revistas, para después sí ser encuadernadas en tomos que serían los mangas. Luego fue transformada en un manga de 11 tomos y finalmente fue adaptada al animé en el 2008.
The series began being a novel light, concept with the one designates in Japanese to those romances with illustrations that are published in newspaper serials, to be bound in tomes that they would be them mangas afterward. Next it was transformed in one manga of 11 tomes and finally it was adapted to the anime in 2008.

Al igual que en la televisión vemos series como Lost, Friends y The Big Bang Theory que tienen más de una temporada, en este animé también podemos ver dos temporadas, ambas de 12 capítulos (En la mayoría de las series cada temporada tiene 12 capítulos o 26).
To the same as in television, where you can see series like Lost, Friends and The Big Bang Theory that they have over a season, this anime also has two seasons, both of 12 chapters ( In the majority of the series each season has 12 chapters or 26 ).

Este animé atrae particularmente a un público femenino, aunque los hombres pueden ser atrapados por algunas escenas y problemas divertidos que tiene que atravesar Yuto.
This anime attracts particularly a feminine public, although men can be caught by some scenes and problems been entertained by that have to being cross by Yuto.

Al tener dos temporadas, tiene dos openings y dos endings. Aquí se los dejamos:
When having two seasons, you have two openings and two endings. Here we allowed you to them:

Primer opening / First Opening



Primer ending / First Ending



Segundo Opening / Second Opening



Segundo Ending / Second Ending



Y como de costumbres les dejamos el manga y las dos temporadas.
And as usual we left you the manga and the two seasons.

Manga: Click aquí/here

Primer temporada (Nogizaka haruka no himitsu)
First Season (Nogizaka haruka no himitsu)

Capítulo 1 - Episode 1: Español / English
Capítulo 2 - Episode 2: Español / English
Capítulo 3 - Episode 3: Español / English
Capítulo 4 - Episode 4: Español / English
Capítulo 5 - Episode 5: Español / English
Capítulo 6 - Episode 6: Español / English
Capítulo 7 - Episode 7: Español / English
Capítulo 8 - Episode 8: Español / English
Capítulo 9 - Episode 9: Español / English
Capítulo 10 - Episode 10: Español / English
Capítulo 11 - Episode 11: Español / English
Capítulo 12 - Episode 12: Español / English



Segunda temporada (Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza)
Second Season (Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza)


Capítulo 1 - Episode 1: Español / English
Capítulo 2 - Episode 2: Español / English
Capítulo 3 - Episode 3: Español / English
Capítulo 4 - Episode 4: Español / English
Capítulo 5 - Episode 5: Español / English
Capítulo 6 - Episode 6: Español / English
Capítulo 7 - Episode 7: Español / English
Capítulo 8 - Episode 8: Español / English
Capítulo 9 - Episode 9: Español / English
Capítulo 10 - Episode 10: Español / English
Capítulo 11 - Episode 11: Español / English
Capítulo 12 - Episode 12: Español / English
En Japón, lo que empezó como una estrategia de ventas desembocó en la creación de un nuevo manga. Por los principios de ésta década, en el foro de imágenes Futaba Chanel a alguien se le ocurrió la idea de descargar las frustraciones que obtenía por correr Windows Millenium en su máquina, viendo cómo se colgaba y caía el sistema constantemente. Éstos problemas dieron origen a Me-tan, un manga que mostraba a una niña torpe, cubierta de los símbolos de Windows. El personaje se volvió tan popular, que antes que nos pudiéramos dar cuenta, Microsoft adoptó la idea para comercializar los sistemas operativos en Japón y ahora cada sistema operativo tiene una OS-tan, es decir, una niña de manga que lo representa.


Pero eso no es todo, para diferenciar a cada uno d
e los personajes y dotarlos de una identidad, cada OS-tan cuenta con distintas características, diréctamente relacionadas con el sistema operativo que representan:

Fisiología:
El tamaño físico de cada OS-tan representa el dinamismo del sistema. DOS-tan, representante de uno de los más antiguos sistemas operativos está representado por una pequeña y tímida niña que aparece en el fondo de otra escena principal (como pasa virtualmente en las computadoras en general, que corren el DOS en segundo plano con el Windows), mientras que Linux está representado por un pingüino gigante; en alusión a la eficiencia del sistema.


Tamaño de busto:

La talla de corpiño de cada OS-tan no sólo indica el nivel de maduración hormonal de sus dibujados cuerpos, también actúa como un simbolismo de la memoria que consume el sistema operativo. Aquí vemos un gráfico ilustrativo.


Como verán, las OS-tan de Windows 98 y ME tienen una digamos "pequeña memoria", mientras que las de XP y 2000, prácticamente se desbordan de megabytes de consumo.

Hábitos alimenticios:
La manera en que se muestra comiendo a cada OS-tan representa una crítica a la manera de consumir recursos que tiene cada sistema operativo. Por eso XP-tan, la mascota del infame predecesor del Windows, 7 engulle como si no hubiera mañana, mientras que a NT-tan a duras penas se la ve probando bocado.

Habilidades motoras:
La manera de moverse de cada OS-tan representa lo bien o mal que funciona cada sistema operativo.
El infame Windows Millenium, por ejemplo, está representado por una torpe niña llena de curitas que no para de caerse.

Los Os-Kuns:

Aunque son menos populares, los Os-kuns son la versión masculina de las Os-tan. Los sistemas operativos más recientes son ilustrados por jóvenes atléticos y musculosos, preparados para la batalla; mientras que los sistemas más antiguos son dibujados como hombres de traje, anteojos y celular; muy elegantes pero muy poco dinámicos.


Personajes secundarios:
Dentro del manga y el animé, las OS-tan son acompañadas en sus aventuras por otros personajes que no representan sistemas operativos, pero que mucho tienen que ver con ellos. El Dr. Norton, Firefox-tan, Google-tan y hasta Wikipe-tan van apareciendo en las aventuras para ayudar o molestar a las chicas.



Acá XP-tan prueba un monitor de alta resolución:

domingo, 16 de mayo de 2010
Aprovechamos este post para aquellos que esperan cada semana algo nuevo en el blog. Para todos ellos, y para aquellos que nos visitan por primera vez, aquí van algunos avances de las próximas semanas:
A modo de títulos, proyectamos para futuros post, los siguientes temas:
-¿Qué es un cosplay y un cosplayer?
-¿Qué encontramos en una convención? Nos adentraremos en este mundo en cuánto se nos presente la oportunidad para hablar con muchos de los otakus y fanáticos del animé.
- Famosos fans del animé. Muchas figuras conocidos en el mundo que han admitido mirar series o leer mangas.
- El reflejo de la cultura japonesa en los mangas y animés. Cómo los gustos, las comidas, sus creencias y sus estilos de vida se muestran en las series y tomos.
- Más series y mangas para aquellos que tienen ganas de ver y/o leer algo para adentrarse más en este mundo.


Además de todo esto, estaremos recibiendo imágenes, videos de algunos de los que nos visitan diariamente. Así que los subiremos para que aparezcan acá. Manden ustedes también!
También aceptamos sugerencias para próximos temas a postear.

-----------------------------------------

We made good use of this after for those that they expect every week something new in the blog. For all of them, and for those that they visit us for the first time, here some advances go from the next weeks:
Like titles, we laid plans for futures after, the following themes:
- what is a cosplay and a cosplayer?
- what did we find in a convention? We will go into this world in how much show up to us the opportunity to talk with a great deals of the otakus and fanatics of the I encouraged .
- famous fans of the I encouraged . Many figures known in the world that they have admitted to watching series or reading sleeves.
- the reflection of the Japanese culture in them sleeves and encourage . How the pleasures, the foods, his beliefs and his lifestyles evidence themselves in the series and tomes.
- more series and sleeves for those that they want to see and or to read something to penetrate more in this world.


In addition to everything this, we will be receiving imagery, some videos they visit us of daily. As soon as we will raise them in order that they appear here. Have authority you also!
Also we accepted suggestions for next themes to post.
El fanatismo es algo que se encuentra en todos lados. En los coleccionistas de monedas, estampillas, en los hinchas de los clubes de cualquier deporte. Casi que se podría comparar con el concepto de pasión. Uno hace algo, es algo, por pasión hacia eso que hace o es. Así es el caso del Otaku, término con el cuál se denomina a aquellos fanáticos del manga y del animé.
Pero no hay nada como escuchar estas palabras de uno de ellos. Nos adentramos en la casa Micaela Luna, una Otaku, que explica que, a pesar de que el término significa obsesión en japonés, el otaku no es necesariamente un fanático del mundo del manga y el animé, sino alguien que ve, lee frecuentemente mangas y animés y le gustan.

Fanaticism is something that we meet everywhere. In the collectors of coins, stamps, in the fans of the clubs of any sports. Almost that you would be able to compare it with the concept of passion. You do something, you are something, for passion toward that that you do or he is. That way the case comes from the Otaku, concept with the which one names those fanatics itself of the manga and the anime.
But there is nothing like listening to these words of one of them. We went into the house Micaela Luna, one Otaku, that explain that, in spite of the fact that the term means obsession in Japanese, the otaku is not a fanatic of the world necessarily of the manga and the anime, but somebody sighted, read smangas frequently and anime and that likes it .




El corte de el pelo de Micaela no es un hecho casual. Se puede observar a simple vista (ver foto al comienzo de la nota) la similitud entre ella y el personaje dibujado en el cuadro. Más allá de que no sucede en todos los casos, los Otakus suelen tomar alguna característica de un personaje de cierta serie y la aplican a ellos mismos. Un gesto, un corte de pelo, un tatuaje, unas muñequera, entre otras cosas. Sin embargo, Micaela no cree que los otakus puedan ser considerados una especie de raza o tribu urbana como lo son los floggers o los emos. Explica porqué:

The cut of Micaela's hair is not a casual fact. ( seeing photo at the beginning of the note ) the similitude between her and the character once the picture was drawn on can be observed at a glance. Beyond that it does not happen in all cases, the Otakus use to take any characteristic of a character of certain series and apply it to themselves. A facial expression, a haircut, a tattoo, some wristband, among other things. However, Micaela does not believe that the otakus may be considered a sort of race or urban tribe as the floggers or the emos are it. She explains the cause:




Luego, Micaela nos habla sobre las salidas que hacen generalmente los otakus, aclarando que no tiene porque ser necesariamente entre ellos, y que son salidas como las que podría realizar cualquier grupo de amigos.

Next, Micaela talks to us about the way outs that the otakus make generally, clarifying that you do not have because being necessarily among themselves, and that they are way outs that you would be able to sell off any friends's group like.




En esta última parte Micaela mencionó las convenciones. Estas son eventos que se realizan cada tanto en distintos lugares, dónde se venden mangas, animés, pins, ropa, además de la posibilidad de algún show o recital en vivo. También mencionó el término cosplay, y por eso le preguntamos de qué se trataba.

In this last part, Micaela mentioned the conventions.These are events that come true every once in a while in several places, where you can buy mangas, anime, pins, clothing, in addition to the possibility of some show or on-line recital. Also she mentioned the term cosplay, and that's why we asked her of what it means.




Para terminar de aclararlo, les dejamos una imagen de Enma, el personaje que mencionaba Micaela, y un cosplay del personaje. Como de costumbren, las imágenes explican:

In order to finish to clarify it, we let you an image of Enma, the character that Micaela was mentioning, and a character's cosplay. As usual, the imagery explain :




¿Qué más podemos decir de un Otaku? Muchos de ellos deciden aprender japonés, para poder leer los mangas en el idioma original, o para escuchar las canciones ( los openings y los endings) que también de nacimiento son en japonés.

Nos despedimos de Micaela, quién manda un saludo para el blog y a todos los seguidores:

What else can we say of an Otaku? Many of them decide to learn Japanese, in order to be able to read the mangas in the original idiom, or to listen to the songs (the openings and the endings) than also of birth music in Japanese.

We said good-bye to Micaela, who a greeting commands for the blog and to all of the followers:




----------------------------------



domingo, 9 de mayo de 2010
En la 36ª edición de la feria del libro estuvieron presente, como todos los años, diferentes editoriales de comics y mangas, entre las que se destaca IVREA, una de las editoriales más importantes a nivel manga.

They were present, like all the years in the 36 edition of the fair of the book, different editorials of comic books and mangas, like IVREA, one of the more important level editorials.


Es decir que el manga está presente en eventos de este calibre como lo es la Feria del Libro, que tuvo lugar en la rural. Muchos fanáticos del manga visitan la feria con el único propósito de conseguir aquel tomo que en las comiquerías ya se acabaron, o que recién salen en la Argentina. Y no es un stand aislado, sino que son un grupo de stands destinados a mangas, y también a comics, que ocupan un sector considerable dentro del predio de la rural. ¿La desventaja? El precio de los comics y los tomos de mangas son más elevados que los de las tiendas barriales.

It means that the manga is present at events of this caliber as the Fair of the Book, that had place in the rural. Too many of manga's fanatics visit the fair with the only purpose to get that tome than they already ran out in the comic stores, or that recently appear in the Argentina. And it is not an isolated stand, but they are a group of stands destined to mangas, and also to comic books, that they occupy a considerable sector within the rural estate. The disadvantage? The price of the comic books and the tomes of mangas are more elevated than in the stores near your house.

Camelot

Camelot es históricamente la fortaleza, el reino, del Rey Arturo, aquella que menciona el poeta
Chrétien de Troyes en "Lancelot, el Caballero de la carreta".
En el mundo del manga y el animé Camelot también es una fortaleza, un reino. Es el más prestigioso local en esta materia. Su sede más visitada se encuentra en Corrientes 1338, dónde lo que se encontrará es un pequeño y largo pasillo, donde apenas entran alrededor de 20 personas (y ya se dificulta el paso).

Camelot is historically the fortress, the kingdom, of the Rey Arturo, that one that the poet mentions Chrétien of Troyes in Lancelot, the Gentleman of the cart. In the world of the manga and the anime Camelot also is a fortress, a kingdom. It is the more prestigious premises in this matter.His most visited seat meets in Corrientes 1338, where what you will find is an small and long corridor, where almost they enter around 20 people (and the steps becomes difficult).

Es el primer local en recibir los nuevos mangas, las nuevas películas. También tiene a la venta películas, muñecos y entradas para diferentes eventos que se realizan en la ciudad de Buenos Aires durante todo el año, desde simples desfiles y ferias, hasta concursos y recitales.

In is the first place that receives the new mangas, the new films. Also you have films, puppets and revenues for different events for sale that they come true at the city of Buenos Aires all year round, from simple parades up to contests and recitals.


Evangelion es una serie llevada a la televisión en 1995. Cuenta la historia de una asociación japonesa secreta llamada NERV, encargada de destruir unos seres que denominan "ángeles". Para ello construyeron unos robots de alta tecnología llamados EVAS, capaces de combatir contra los ángeles. Estos robots deben ser manejados por niños de 14 años. Así, Shinji (protagonista de la serie e hijo del dueño de la asociación secreta), Asuka y Rei, deberán utilizar a los EVAS para defender la ciudad y evitar así un impacto mortal en el planeta.
El concepto de un Dios humano y el de la vida, los miedos y los temores son los temas que envuelven a esta serie que consta de 26 capítulos y una película.


Les dejamos la primer parte del primer capítulo y los links para los que se queden con ganas de ver más.



Lista de capítulos:

1- El ataque del ángel
2- Techo desconocido
3- Transferencia
4- El dilema del erizo
5- Rei, más allá de la oscuridad
6- La batalla decisiva
7- Construído por los hombres
8- Asuka llega a Japón
9- Una mente al unísono
10- Sumergida en el magma
11- En las tinieblas inmóviles
12- El valor de un milagro
13- La invasión del ángel
14- SEELE
15- Mentiras y silencio
16- Al borde de la muerte y después...
17- Apto para ser el cuarto elegido
18- Elegir un destino
19- El combate de un muchacho
20- El espejo del alma
21- NERV, el nacimiento
22- Al menos actúa como un ser humano
23- Lágrimas, Rei.
24- El último enviado
25- Un mundo que se acaba
26- El monstruo que pedía amor a gritos en el centro del mundo

Película: Click aquí.
domingo, 2 de mayo de 2010
Para acercarnos un poco más al mundo del manga y el animé, inaguramos algunas nuevas secciones que podrán ver en las columnas de la izquierda.


Primero, un mínimo recuadro para saber de qué estamos hablando. Allí podrán encontrar lo que entendemos por manga y por animé, entre otras cosas.

Segundo, un sector dónde podrán encontrar algunas series, con su descripción y con la posibilidad de ver el manga o el animé de esta, para ir conociendo y diferenciando los distintos tipos de dibujos, temáticas y estilos.

En tercer lugar, ofrecemos una lista de reproducción con algunos Opening y Endings de diferentes series de animé.

Por último, para los más interesados, dejamos un recuadro con algún que otro foro de discusión, debate, charla sobre comics, manga y animé.

Todas estas nuevas secciones se irán actualizando para poder enriquecer y ampliar las posibilidades de acercamiento con el tema.
Si hay algo que aparece en casi todas las cosas, es la música. Y el animé no es la excepción. De la misma manera en que existe la presentación de las novelas o las cortinas musicales en los programas de radio; cada serie tiene un tema musical de apertura y otro de cierre. El primero es llamado Opening, el segundo Ending.

Tales son caso como los siguientes (Nada tienen que ver con las preferencias de los redactores):

Botineras: (canción inicial)




Friends (canción inicial)




Casos en el Animé:

Dragon Ball (Versión original canción inicial)




Versión Latina:





Como se puede apreciar, muchos temas son traducidos al idioma del país en dónde se reproducen. Sin embargo, esto no sucede en todos los casos, ya que a veces la versión original es en inglés y se mantiene.
Un ejemplo:

Evangelion (Ending): Esta versión es un cover del tema cantado por Frank Sinatra. Esto significa que incluso cantantes temas tan conocidos como estos, pueden ser covereados y usados para un animé. Otro grupo, a modo de ejemplo, cuyos temas son usados en un animé, es Radiohead.




Al igual que sucede en los programas de la televisión, ya sean novelas, o entretenimientos, en el animé las canciones no son hecha PARA la serie de animé. Se toma por lo general, un tema de algún grupo o banda, cuya letra y música coincidan con las bases de la trama de la serie. Así bandas conocidas de cada país son autores de los temas que se escuchan en cada episodio. Y los estilos musicales varían tanto como las temáticas, encontrando desde Bossa Novas, pasando por rock y blues, hasta llegar al metal más fuerte.
Además, en todos los casos, sucede que la música no solo precede y antecede a una novela o animé, sino que también se encuentran en medio del transcurso del episodio.
Un ejemplo es el caso de la película "Efecto Mariposa" (recomendamos que aquellos que no hayan visto la película no vean el video):





Opening y Ending se llaman en la jerga "animalesca". Cotidianamente podríamos denominarlas como cortinas musicales que dan comienzo y cierre a una serie. Pero en una cosa estamos de acuerdo, música y animé se mezclan como leche con nesquik.

Música Animé

Blogroll

Las Abuelas, un premio y el escaso interes de los medios
¿Por qué no llorás de verdad?
Papiloma humano, muy extendido pero poco conocido
Alemania y el triunfo de la eterna reconstrucción
Joel Jauregui tocará el 29 en Libario Bar
Cómo escribir para la web
Misma historia, mismo fracaso

¿Qué genero preferirías ver en un animé?

¿Qué genero preferirías encontrar en un manga?