Índice

Followers

Powered By Blogger

Animes

En el mundo

Con la tecnología de Blogger.

Lucid Atray

Lucid Atray

About Me

Mi foto
Alejandro Cabrera y Leandro Falcón
Caballito y Palermo, Buenos Aires, Argentina
Estudiantes de Periodismo de TEA
Ver todo mi perfil
domingo, 6 de junio de 2010


El Ramen: El ramen es un alimento muy común en japón. Consiste en lo que nosotros llamaríamos una sopa instantánea de fideos. Por lo general se venden en casuelas de plástico que mantienen la temperatura de la sopa. Dentro de los ingredientes encontramos: fideos secos, carne de cerdo, cebolleta verde, salsa de soja, sake, huevo cocido, komatsuma, huesos de pollo, ajo, zanahorias, entre otros ingredientes. La mezcla parece causar impresión, pero muchos dicen que tiene un gran sabor. En todas las series de manga y animé se puede ver que los personajes adoran comer este alimento junto a las bolas de arroz.










El estornudo: Cuando en japón una persona estornuda sin estar resfriada, se cree que en alguna otra parte están hablando de esta. En otros países se tiene la misma creencia, pero en lugar del estornudo, lo que sucede es que empiezan a picar los oídos. También es común ver que estornudan de forma no tan común para nosotros.



Maneki-neko: Es el gato de la furtuna. Se llama generalmente Koban y tiene la pata izquierda levantada, y con la derecha sujetando una moneda de la suerte. Siginifca convidar al gato, y es un amuleto que se loca en las entradas de los locales japoneses, invitando a los compradores a entrar y comprar cosas, porque el lugar estaría bendecido con la buena fortuna del Maneki Neko.
domingo, 30 de mayo de 2010


El manga y el anime pueden ser elementos útiles no solo para entretener a un público, sino también para entender a la cultura japonesa. O viceversa, conociendo aspectos de la cultura japonesa se pueden comprender mejor algunas temáticas de los mangas y las series de animé, o simplemente escenas que un extranjero deja pasar de largo sin ver el verdadero sentido que tienen.
Manga and anime can be useful elements not only to entertain a public, but also for understanding the Japanese culture. Or up side down, knowing aspects of the Japanese culture you can understand some subjects of manga and anime.

A modo de punteo, les dejamos una primera parte con algunas características propias de los japoneses reflejadas en los tomos de los mangas y las series de animé. Previo a esto es necesario explicar que las mayoría de estas características tienen que ver con supersticiones y creencias religiosas propia del país oriental.
Like plucking, we allowed you to a first part with some own characteristics of the Japanese culture reflected in the tomes of manga and the series of anime. Preview to this, it is necessary to explain that these characteristics are related with superstitions and religious beliefs own of the oriental country.

- Los festivales: Es posible encontrar en cada rincón de Japón un motivo para celebrar. Los festivales son rutina para los habitantes de la isla. Para celebrar, miles de puestos de comida se asientan a modo de feria por todas las calles, con muchas luces y personajes disfrazados. Además, se realizan diferentes entretenimientos para con premios, juegos de carnaval y competencias deportivas. Suelen desarrollarse alrededor de templos, altares o incluso en una zona dónde prevalecen lo que llaman flores de fuego ( lo que para nosotros son fuegos artificiales).
Uno de los entretenimientos más conocidos es el Omikuji, dónde cada uno recibe un papel que predice su fortuna, su futuro, a cambio de dinero. Estos pepeles pueden presagiar buena o mala suerte en el amor, en los estudios, en la familia, entre otros puntos. Un detalle: Si te toca un papelito de mala suerte, uno tiene la posibilidad de atar ese papel a unos árboles que se encuentran en los templos para que los dioses te liberen de ese infortunio.
Festivities: It is possible to find at each corner of Japan a motive to celebrate. Festivities are routine for the inhabitants of the island. In order to celebrate, they create thousands of stands of food like a fair for all the streets, with many lights and disguised characters. Besides, different entertainments with rewards come true, games of carnival and sports competitions. They use to develop around temples, altars or fire flowers (for us: fireworks).
One of the most acknowledged entertainments is the Omikuji, where each one receives a paper that predict your fortune, your future, in exchange for money. These papers can forebode good or bad luck in the love, in the studies, in the family, etc. A detail: If you receive one little paper of bad luck, you have the possibility to strap that paper to some tree that you can find at the temples in order that gods free you from that misfortune.










Traje de Marinero: En la mayoría de las series de animé en la que los protagonistas son estudiantes se ve mucho el traje de marinero, una camisa marinera tanto para los hombres y como para las mujeres y una falda particular para las chicas. Se ve que aunque hagan 30º o 0º, el traje se mantienen igual. Este es el uniforme usado antiguamente en las instituciones educativas japonesas, en especial en las del nivel primario.
In the majority of the series of anime in the ones the main characters are students, you can see very much the sailor suit, a marine shirt so much in the men and in the women and a particular skirt for the girls. You can see yourself than although they do 30º or 0º, the suit keep on equal. This is the uniform used formerly at the educational Japanese institutions, specially to give them the primary level.











Idols: En la Argentina se suelen realizar concursos o castings para encontrar estrellas de la música, de la actuación o del arte. En japón existen escuelas dedicadas a crear Idols, estrellas generalmente de la música. Este proceso es parte del mercado japonés. Al tener Idols constantemente, los grupos o solistas que salen de estas escuelas tiene poca duración. Mucho éxito, pero luego de un par de años, se van sin dejar rastro, dándole lugar a nuevos talentos.
In Argentina we use to accomplish contests or castings to find stars of the music, of the acting of art. In Japan exist schools dedicated to create Idols, stars generally of music. This process is a part of the Japanese market. When Idols have constantly, groups that come out of these schools don't have so much duration. A lot of success, but right after a couple of years, they go away without leaving a trace, causing new talents.
Idol japones


Idols animé


Estas son sólo algunas de las costumbres japonesas que se reflejan en el manga y el animé. Existen unas tantas otras como la cultura, la vida en la escuela y muchos otros objetos supersticiosos, que transforman a Japón en un país muy peculiar en sus rutinas.
These are only some of the Japanese habits that are reflected in the mangas and anime. So many others exist like the culture, the life at the school and many other superstitious objects, that turn Japan into a very peculiar country in his routines.
sábado, 29 de mayo de 2010
Esta semana les dejamos un animé para aquellos que les gustan los relatos de amor. En este caso es la historia de Yuto Ayase, un estudiante que vive junto a su hermana y su profesora. Una tarde choca por accidente con la otra protagonista, Haruka Nogizaka, una de las mejores estudiantes y de más alto nivel social. En ese encuentro descubre casualmente el secreto de Haruka, la pasión por los mangas y animés. Haruka decide huir de él, puesto que en la escuela despreciaban y prejuiciaban a todos aquellos con hobbies tan extraños como aquel. Sin embargo, Yuto decide acercarse a ella y explicarle que para a él no importaba que hobbies tuviera, Haruka es Haruka. Así comienzan a frecuentarse más seguido, mejorando su relación día a día, pero son interrumpidos constantemente por otros personajes que le dan a esta serie romántica un toque de comedia.
We left this week to them one anime for those that like stories of love. In this case it is the history of Yuto Ayase, a student that lives next to his sister and his woman teacher. One afternoon he fall on the floor by accident with the other main character, Haruka Nogizaka, one of the best students and of higher social level. In that encounter he discover by chance Haruka's secret, the passion for mangas and anime . Haruka decides to flee away from him, since at the school they despised and hate to all those with so strange hobbies like that one. However, Yuto decides to get close to her and to explain her that it was no important for hum tha she has that hobbie, Haruka is Haruka. That way they begin to frequent themselves more followed, improving his relation day by day, but they are interrupted constantly by another characters that give to this romantic series a touch of comedy.


La serie comenzó siendo una light novel, término con el que se designa en japonés a aquellos romances con ilustraciones que son publicados en folletines, revistas, para después sí ser encuadernadas en tomos que serían los mangas. Luego fue transformada en un manga de 11 tomos y finalmente fue adaptada al animé en el 2008.
The series began being a novel light, concept with the one designates in Japanese to those romances with illustrations that are published in newspaper serials, to be bound in tomes that they would be them mangas afterward. Next it was transformed in one manga of 11 tomes and finally it was adapted to the anime in 2008.

Al igual que en la televisión vemos series como Lost, Friends y The Big Bang Theory que tienen más de una temporada, en este animé también podemos ver dos temporadas, ambas de 12 capítulos (En la mayoría de las series cada temporada tiene 12 capítulos o 26).
To the same as in television, where you can see series like Lost, Friends and The Big Bang Theory that they have over a season, this anime also has two seasons, both of 12 chapters ( In the majority of the series each season has 12 chapters or 26 ).

Este animé atrae particularmente a un público femenino, aunque los hombres pueden ser atrapados por algunas escenas y problemas divertidos que tiene que atravesar Yuto.
This anime attracts particularly a feminine public, although men can be caught by some scenes and problems been entertained by that have to being cross by Yuto.

Al tener dos temporadas, tiene dos openings y dos endings. Aquí se los dejamos:
When having two seasons, you have two openings and two endings. Here we allowed you to them:

Primer opening / First Opening



Primer ending / First Ending



Segundo Opening / Second Opening



Segundo Ending / Second Ending



Y como de costumbres les dejamos el manga y las dos temporadas.
And as usual we left you the manga and the two seasons.

Manga: Click aquí/here

Primer temporada (Nogizaka haruka no himitsu)
First Season (Nogizaka haruka no himitsu)

Capítulo 1 - Episode 1: Español / English
Capítulo 2 - Episode 2: Español / English
Capítulo 3 - Episode 3: Español / English
Capítulo 4 - Episode 4: Español / English
Capítulo 5 - Episode 5: Español / English
Capítulo 6 - Episode 6: Español / English
Capítulo 7 - Episode 7: Español / English
Capítulo 8 - Episode 8: Español / English
Capítulo 9 - Episode 9: Español / English
Capítulo 10 - Episode 10: Español / English
Capítulo 11 - Episode 11: Español / English
Capítulo 12 - Episode 12: Español / English



Segunda temporada (Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza)
Second Season (Nogizaka Haruka no Himitsu: Purezza)


Capítulo 1 - Episode 1: Español / English
Capítulo 2 - Episode 2: Español / English
Capítulo 3 - Episode 3: Español / English
Capítulo 4 - Episode 4: Español / English
Capítulo 5 - Episode 5: Español / English
Capítulo 6 - Episode 6: Español / English
Capítulo 7 - Episode 7: Español / English
Capítulo 8 - Episode 8: Español / English
Capítulo 9 - Episode 9: Español / English
Capítulo 10 - Episode 10: Español / English
Capítulo 11 - Episode 11: Español / English
Capítulo 12 - Episode 12: Español / English
En Japón, lo que empezó como una estrategia de ventas desembocó en la creación de un nuevo manga. Por los principios de ésta década, en el foro de imágenes Futaba Chanel a alguien se le ocurrió la idea de descargar las frustraciones que obtenía por correr Windows Millenium en su máquina, viendo cómo se colgaba y caía el sistema constantemente. Éstos problemas dieron origen a Me-tan, un manga que mostraba a una niña torpe, cubierta de los símbolos de Windows. El personaje se volvió tan popular, que antes que nos pudiéramos dar cuenta, Microsoft adoptó la idea para comercializar los sistemas operativos en Japón y ahora cada sistema operativo tiene una OS-tan, es decir, una niña de manga que lo representa.


Pero eso no es todo, para diferenciar a cada uno d
e los personajes y dotarlos de una identidad, cada OS-tan cuenta con distintas características, diréctamente relacionadas con el sistema operativo que representan:

Fisiología:
El tamaño físico de cada OS-tan representa el dinamismo del sistema. DOS-tan, representante de uno de los más antiguos sistemas operativos está representado por una pequeña y tímida niña que aparece en el fondo de otra escena principal (como pasa virtualmente en las computadoras en general, que corren el DOS en segundo plano con el Windows), mientras que Linux está representado por un pingüino gigante; en alusión a la eficiencia del sistema.


Tamaño de busto:

La talla de corpiño de cada OS-tan no sólo indica el nivel de maduración hormonal de sus dibujados cuerpos, también actúa como un simbolismo de la memoria que consume el sistema operativo. Aquí vemos un gráfico ilustrativo.


Como verán, las OS-tan de Windows 98 y ME tienen una digamos "pequeña memoria", mientras que las de XP y 2000, prácticamente se desbordan de megabytes de consumo.

Hábitos alimenticios:
La manera en que se muestra comiendo a cada OS-tan representa una crítica a la manera de consumir recursos que tiene cada sistema operativo. Por eso XP-tan, la mascota del infame predecesor del Windows, 7 engulle como si no hubiera mañana, mientras que a NT-tan a duras penas se la ve probando bocado.

Habilidades motoras:
La manera de moverse de cada OS-tan representa lo bien o mal que funciona cada sistema operativo.
El infame Windows Millenium, por ejemplo, está representado por una torpe niña llena de curitas que no para de caerse.

Los Os-Kuns:

Aunque son menos populares, los Os-kuns son la versión masculina de las Os-tan. Los sistemas operativos más recientes son ilustrados por jóvenes atléticos y musculosos, preparados para la batalla; mientras que los sistemas más antiguos son dibujados como hombres de traje, anteojos y celular; muy elegantes pero muy poco dinámicos.


Personajes secundarios:
Dentro del manga y el animé, las OS-tan son acompañadas en sus aventuras por otros personajes que no representan sistemas operativos, pero que mucho tienen que ver con ellos. El Dr. Norton, Firefox-tan, Google-tan y hasta Wikipe-tan van apareciendo en las aventuras para ayudar o molestar a las chicas.



Acá XP-tan prueba un monitor de alta resolución:

Música Animé

Blogroll

Las Abuelas, un premio y el escaso interes de los medios
¿Por qué no llorás de verdad?
Papiloma humano, muy extendido pero poco conocido
Alemania y el triunfo de la eterna reconstrucción
Joel Jauregui tocará el 29 en Libario Bar
Cómo escribir para la web
Misma historia, mismo fracaso

¿Qué genero preferirías ver en un animé?

¿Qué genero preferirías encontrar en un manga?